Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Турецкий - yasu agapimo esi galo
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Слово
Статус
yasu agapimo esi galo
Tекст
Добавлено
alanya242
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
yasu agapimo esi galo.
Статус
merhaba sevgilim iyimisin
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
merhaba sevgilim iyimisin.
Комментарии для переводчика
İrini'nin yazdığı nota bakarsın iyi olur - yunanca burada bayağı bozuk. Onun için ne demek istendiğini tahmin etmek zorunda kaldım.
Последнее изменение было внесено пользователем
ViÅŸneFr
- 21 Январь 2007 09:30
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Август 2006 19:01
irini
Кол-во сообщений: 849
Alanya you probably have misheard the sentence. I can translate the first "word" easily, second I can guess with almost certainty, third I am quite certain, I am not sure at all about the fourth.