Käännös - Kreikka-Turkki - yasu agapimo esi galoTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Sana | | | Alkuperäinen kieli: Kreikka
yasu agapimo esi galo. |
|
| merhaba sevgilim iyimisin | | Kohdekieli: Turkki
merhaba sevgilim iyimisin. | | İrini'nin yazdığı nota bakarsın iyi olur - yunanca burada bayağı bozuk. Onun için ne demek istendiğini tahmin etmek zorunda kaldım. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViÅŸneFr - 21 Tammikuu 2007 09:30
Viimeinen viesti | | | | | 12 Elokuu 2006 19:01 | | iriniViestien lukumäärä: 849 | Alanya you probably have misheard the sentence. I can translate the first "word" easily, second I can guess with almost certainty, third I am quite certain, I am not sure at all about the fourth. |
|
|