Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Turkki - yasu agapimo esi galo

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaTurkki

Kategoria Sana

Otsikko
yasu agapimo esi galo
Teksti
Lähettäjä alanya242
Alkuperäinen kieli: Kreikka

yasu agapimo esi galo.

Otsikko
merhaba sevgilim iyimisin
Käännös
Turkki

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Turkki

merhaba sevgilim iyimisin.
Huomioita käännöksestä
İrini'nin yazdığı nota bakarsın iyi olur - yunanca burada bayağı bozuk. Onun için ne demek istendiğini tahmin etmek zorunda kaldım.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViÅŸneFr - 21 Tammikuu 2007 09:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Elokuu 2006 19:01

irini
Viestien lukumäärä: 849
Alanya you probably have misheard the sentence. I can translate the first "word" easily, second I can guess with almost certainty, third I am quite certain, I am not sure at all about the fourth.