Prevod - Grcki-Turski - yasu agapimo esi galoTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Reč | | | Izvorni jezik: Grcki
yasu agapimo esi galo. |
|
| merhaba sevgilim iyimisin | | Željeni jezik: Turski
merhaba sevgilim iyimisin. | | İrini'nin yazdığı nota bakarsın iyi olur - yunanca burada bayağı bozuk. Onun için ne demek istendiğini tahmin etmek zorunda kaldım. |
|
Poslednja provera i obrada od ViÅŸneFr - 21 Januar 2007 09:30
Poslednja poruka | | | | | 12 Avgust 2006 19:01 | | | Alanya you probably have misheard the sentence. I can translate the first "word" easily, second I can guess with almost certainty, third I am quite certain, I am not sure at all about the fourth. |
|
|