Tercüme - Yunanca-Türkçe - yasu agapimo esi galoŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Sözcük | | | Kaynak dil: Yunanca
yasu agapimo esi galo. |
|
| merhaba sevgilim iyimisin | | Hedef dil: Türkçe
merhaba sevgilim iyimisin. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ä°rini'nin yazdığı nota bakarsın iyi olur - yunanca burada bayağı bozuk. Onun için ne demek istendiÄŸini tahmin etmek zorunda kaldım. |
|
En son ViÅŸneFr tarafından onaylandı - 21 Ocak 2007 09:30
Son Gönderilen | | | | | 12 Ağustos 2006 19:01 | | | Alanya you probably have misheard the sentence. I can translate the first "word" easily, second I can guess with almost certainty, third I am quite certain, I am not sure at all about the fourth. |
|
|