Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Arabski-Portugalski brazylijski - مرØبى...كيÙك؟؟
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
مرØبى...كيÙك؟؟
Tekst
Wprowadzone przez
Bruno33
Język źródłowy: Arabski
مرØبى...كيÙك؟؟
هون كل شي تمام...
بس انت وينك ما عم نشوÙك؟؟
Uwagi na temat tłumaczenia
já procurei em tudo quanto é lugar algum tradutor on line que me desse alguma informação a respeito de quando as pessoas escreverem em árabe no alfabeto que usamos. Como não achei nada gostaria se possÃvel saber o q está escrito nessa frase. Desde já agradeço! Obrigado
<jaq84>
Not formal, and not sure if it is addressed to a male
Tytuł
Olá.... como vai?
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
atefsharia
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Olá.... como vai?
Por aqui está tudo bem.....
Mas cadê você? Não estamos vendo você!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 12 Grudzień 2009 13:04
Ostatni Post
Autor
Post
29 Listopad 2009 18:32
lilian canale
Liczba postów: 14972
Ol
á
, atefsharia,
A última frase est
á
bastante errada. Por favor, olhe detidamente e com certeza vai encontrar os erros
29 Listopad 2009 19:06
atefsharia
Liczba postów: 29
bastante errada??? talvez na acentuação
mas tudo bem, fiz algumas correcoes
29 Listopad 2009 19:53
lilian canale
Liczba postów: 14972
Humm...melhorou muito
porém...
Não estamos
vendo você
!