ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-ブラジルのポルトガル語 - مرØبى...كيÙك؟؟
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
مرØبى...كيÙك؟؟
テキスト
Bruno33
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
مرØبى...كيÙك؟؟
هون كل شي تمام...
بس انت وينك ما عم نشوÙك؟؟
翻訳についてのコメント
já procurei em tudo quanto é lugar algum tradutor on line que me desse alguma informação a respeito de quando as pessoas escreverem em árabe no alfabeto que usamos. Como não achei nada gostaria se possÃvel saber o q está escrito nessa frase. Desde já agradeço! Obrigado
<jaq84>
Not formal, and not sure if it is addressed to a male
タイトル
Olá.... como vai?
翻訳
ブラジルのポルトガル語
atefsharia
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Olá.... como vai?
Por aqui está tudo bem.....
Mas cadê você? Não estamos vendo você!
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 12月 12日 13:04
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 11月 29日 18:32
lilian canale
投稿数: 14972
Ol
á
, atefsharia,
A última frase est
á
bastante errada. Por favor, olhe detidamente e com certeza vai encontrar os erros
2009年 11月 29日 19:06
atefsharia
投稿数: 29
bastante errada??? talvez na acentuação
mas tudo bem, fiz algumas correcoes
2009年 11月 29日 19:53
lilian canale
投稿数: 14972
Humm...melhorou muito
porém...
Não estamos
vendo você
!