Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Arapça-Brezilya Portekizcesi - مرØبى...كيÙك؟؟
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
مرØبى...كيÙك؟؟
Metin
Öneri
Bruno33
Kaynak dil: Arapça
مرØبى...كيÙك؟؟
هون كل شي تمام...
بس انت وينك ما عم نشوÙك؟؟
Çeviriyle ilgili açıklamalar
já procurei em tudo quanto é lugar algum tradutor on line que me desse alguma informação a respeito de quando as pessoas escreverem em árabe no alfabeto que usamos. Como não achei nada gostaria se possÃvel saber o q está escrito nessa frase. Desde já agradeço! Obrigado
<jaq84>
Not formal, and not sure if it is addressed to a male
Başlık
Olá.... como vai?
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
atefsharia
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Olá.... como vai?
Por aqui está tudo bem.....
Mas cadê você? Não estamos vendo você!
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 12 Aralık 2009 13:04
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
29 Kasım 2009 18:32
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Ol
á
, atefsharia,
A última frase est
á
bastante errada. Por favor, olhe detidamente e com certeza vai encontrar os erros
29 Kasım 2009 19:06
atefsharia
Mesaj Sayısı: 29
bastante errada??? talvez na acentuação
mas tudo bem, fiz algumas correcoes
29 Kasım 2009 19:53
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Humm...melhorou muito
porém...
Não estamos
vendo você
!