الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - عربي-برتغالية برازيلية - مرØبى...كيÙك؟؟
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
مرØبى...كيÙك؟؟
نص
إقترحت من طرف
Bruno33
لغة مصدر: عربي
مرØبى...كيÙك؟؟
هون كل شي تمام...
بس انت وينك ما عم نشوÙك؟؟
ملاحظات حول الترجمة
já procurei em tudo quanto é lugar algum tradutor on line que me desse alguma informação a respeito de quando as pessoas escreverem em árabe no alfabeto que usamos. Como não achei nada gostaria se possÃvel saber o q está escrito nessa frase. Desde já agradeço! Obrigado
<jaq84>
Not formal, and not sure if it is addressed to a male
عنوان
Olá.... como vai?
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
atefsharia
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Olá.... como vai?
Por aqui está tudo bem.....
Mas cadê você? Não estamos vendo você!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 12 كانون الاول 2009 13:04
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
29 تشرين الثاني 2009 18:32
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Ol
á
, atefsharia,
A última frase est
á
bastante errada. Por favor, olhe detidamente e com certeza vai encontrar os erros
29 تشرين الثاني 2009 19:06
atefsharia
عدد الرسائل: 29
bastante errada??? talvez na acentuação
mas tudo bem, fiz algumas correcoes
29 تشرين الثاني 2009 19:53
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Humm...melhorou muito
porém...
Não estamos
vendo você
!