Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - Ä°stanbul'u gördünüz mü?Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Wolne pisanie  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Ä°stanbul'u gördünüz mü? | Tekst Wprowadzone przez atay | Język źródłowy: Turecki
Ä°stanbul'u gördünüz mü? | Uwagi na temat tłumaczenia | yakın zamanda Ä°spanyaya gideceÄŸim kendime tişört bastıracağım.Tişörtümdede Ä°stanbul'umuzun reklamını yapmak istiyorum.O yüzden çevirinin çok iyi olması gerekiyor.Reklam yapalım derken rezil olmayayım.:-))) |
|
| ¿Habéis visto Estambul? | | Język docelowy: Hiszpański
¿Habéis visto Estambul? | Uwagi na temat tłumaczenia | En España en habla formal o bien en América, es más adecuado: ¿Han visto (ustedes) Estambul? |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Isildur__ - 15 Marzec 2010 15:12
|