ترجمة - تركي-إسبانيّ - Ä°stanbul'u gördünüz mü?حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف كتابة حرّة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Ä°stanbul'u gördünüz mü? | نص إقترحت من طرف atay | لغة مصدر: تركي
İstanbul'u gördünüz mü? | | yakın zamanda İspanyaya gideceğim kendime tişört bastıracağım.Tişörtümdede İstanbul'umuzun reklamını yapmak istiyorum.O yüzden çevirinin çok iyi olması gerekiyor.Reklam yapalım derken rezil olmayayım.:-))) |
|
| ¿Habéis visto Estambul? | | لغة الهدف: إسبانيّ
¿Habéis visto Estambul? | | En España en habla formal o bien en América, es más adecuado: ¿Han visto (ustedes) Estambul? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Isildur__ - 15 أذار 2010 15:12
|