Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - Ä°stanbul'u gördünüz mü?Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ελεύθερη γραφή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Ä°stanbul'u gördünüz mü? | Κείμενο Υποβλήθηκε από atay | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Ä°stanbul'u gördünüz mü? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | yakın zamanda Ä°spanyaya gideceÄŸim kendime tişört bastıracağım.Tişörtümdede Ä°stanbul'umuzun reklamını yapmak istiyorum.O yüzden çevirinin çok iyi olması gerekiyor.Reklam yapalım derken rezil olmayayım.:-))) |
|
| ¿Habéis visto Estambul? | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
¿Habéis visto Estambul? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | En España en habla formal o bien en América, es más adecuado: ¿Han visto (ustedes) Estambul? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Isildur__ - 15 Μάρτιος 2010 15:12
|