Traduction - Turc-Espagnol - İstanbul'u gördünüz mü?Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Ecriture libre  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Ä°stanbul'u gördünüz mü? | Texte Proposé par atay | Langue de départ: Turc
İstanbul'u gördünüz mü? | Commentaires pour la traduction | yakın zamanda İspanyaya gideceğim kendime tişört bastıracağım.Tişörtümdede İstanbul'umuzun reklamını yapmak istiyorum.O yüzden çevirinin çok iyi olması gerekiyor.Reklam yapalım derken rezil olmayayım.:-))) |
|
| ¿Habéis visto Estambul? | | Langue d'arrivée: Espagnol
¿Habéis visto Estambul? | Commentaires pour la traduction | En España en habla formal o bien en América, es más adecuado: ¿Han visto (ustedes) Estambul? |
|
Dernière édition ou validation par Isildur__ - 15 Mars 2010 15:12
|