Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Francuski - Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
Tekst
Wprowadzone przez
Minny
Język źródłowy: Duński
Teknikken skal bruges til
at folde vores drømme ud.
Ikke til at pakke dem ind.
Uwagi na temat tłumaczenia
aforisme
Tytuł
La technique doit nous aider à ...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
gamine
Język docelowy: Francuski
La technique doit nous aider
à accomplir nos rêves,
et non nous en empêcher.
Uwagi na temat tłumaczenia
traduction non littérale, littéralement cela donnerait : "la technique doit nous aider à déballer nos rêves, non à les emballer"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 1 Kwiecień 2010 17:05
Ostatni Post
Autor
Post
18 Marzec 2010 19:01
Francky5591
Liczba postów: 12396
Là non plus ça n'est pas compréhensible, en outre la préposition à utiliser ici avec "servir" est "à " - "pas à les emballer"-)
18 Marzec 2010 23:18
gamine
Liczba postów: 4611
Oh, figure-toi que je m'attendais a une remarque de ta part. En danois, je ne le trouve pas franchement terrible non plus.
La technique doit nous aider à accomplir nos rêves et pas le contraire.
Pourquoi pas:
"La technique doit nous aider à accomplir nos rêves, et non nous en empêcher".
C'est assez proche de l'original.
CC:
Francky5591