الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - دانمركي -فرنسي - Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
عنوان
Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
نص
إقترحت من طرف
Minny
لغة مصدر: دانمركي
Teknikken skal bruges til
at folde vores drømme ud.
Ikke til at pakke dem ind.
ملاحظات حول الترجمة
aforisme
عنوان
La technique doit nous aider à ...
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
gamine
لغة الهدف: فرنسي
La technique doit nous aider
à accomplir nos rêves,
et non nous en empêcher.
ملاحظات حول الترجمة
traduction non littérale, littéralement cela donnerait : "la technique doit nous aider à déballer nos rêves, non à les emballer"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 1 أفريل 2010 17:05
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
18 أذار 2010 19:01
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Là non plus ça n'est pas compréhensible, en outre la préposition à utiliser ici avec "servir" est "à " - "pas à les emballer"-)
18 أذار 2010 23:18
gamine
عدد الرسائل: 4611
Oh, figure-toi que je m'attendais a une remarque de ta part. En danois, je ne le trouve pas franchement terrible non plus.
La technique doit nous aider à accomplir nos rêves et pas le contraire.
Pourquoi pas:
"La technique doit nous aider à accomplir nos rêves, et non nous en empêcher".
C'est assez proche de l'original.
CC:
Francky5591