쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-프랑스어 - Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
본문
Minny
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Teknikken skal bruges til
at folde vores drømme ud.
Ikke til at pakke dem ind.
이 번역물에 관한 주의사항
aforisme
제목
La technique doit nous aider à ...
번역
프랑스어
gamine
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
La technique doit nous aider
à accomplir nos rêves,
et non nous en empêcher.
이 번역물에 관한 주의사항
traduction non littérale, littéralement cela donnerait : "la technique doit nous aider à déballer nos rêves, non à les emballer"
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 1일 17:05
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 3월 18일 19:01
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Là non plus ça n'est pas compréhensible, en outre la préposition à utiliser ici avec "servir" est "à " - "pas à les emballer"-)
2010년 3월 18일 23:18
gamine
게시물 갯수: 4611
Oh, figure-toi que je m'attendais a une remarque de ta part. En danois, je ne le trouve pas franchement terrible non plus.
La technique doit nous aider à accomplir nos rêves et pas le contraire.
Pourquoi pas:
"La technique doit nous aider à accomplir nos rêves, et non nous en empêcher".
C'est assez proche de l'original.
CC:
Francky5591