Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Французька - Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
Текст
Публікацію зроблено
Minny
Мова оригіналу: Данська
Teknikken skal bruges til
at folde vores drømme ud.
Ikke til at pakke dem ind.
Пояснення стосовно перекладу
aforisme
Заголовок
La technique doit nous aider à ...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Французька
La technique doit nous aider
à accomplir nos rêves,
et non nous en empêcher.
Пояснення стосовно перекладу
traduction non littérale, littéralement cela donnerait : "la technique doit nous aider à déballer nos rêves, non à les emballer"
Затверджено
Francky5591
- 1 Квітня 2010 17:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Березня 2010 19:01
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Là non plus ça n'est pas compréhensible, en outre la préposition à utiliser ici avec "servir" est "à " - "pas à les emballer"-)
18 Березня 2010 23:18
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Oh, figure-toi que je m'attendais a une remarque de ta part. En danois, je ne le trouve pas franchement terrible non plus.
La technique doit nous aider à accomplir nos rêves et pas le contraire.
Pourquoi pas:
"La technique doit nous aider à accomplir nos rêves, et non nous en empêcher".
C'est assez proche de l'original.
CC:
Francky5591