Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-Fransızca - Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
Metin
Öneri
Minny
Kaynak dil: Danca
Teknikken skal bruges til
at folde vores drømme ud.
Ikke til at pakke dem ind.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
aforisme
Başlık
La technique doit nous aider à ...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
gamine
Hedef dil: Fransızca
La technique doit nous aider
à accomplir nos rêves,
et non nous en empêcher.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
traduction non littérale, littéralement cela donnerait : "la technique doit nous aider à déballer nos rêves, non à les emballer"
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 1 Nisan 2010 17:05
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Mart 2010 19:01
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Là non plus ça n'est pas compréhensible, en outre la préposition à utiliser ici avec "servir" est "à " - "pas à les emballer"-)
18 Mart 2010 23:18
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Oh, figure-toi que je m'attendais a une remarque de ta part. En danois, je ne le trouve pas franchement terrible non plus.
La technique doit nous aider à accomplir nos rêves et pas le contraire.
Pourquoi pas:
"La technique doit nous aider à accomplir nos rêves, et non nous en empêcher".
C'est assez proche de l'original.
CC:
Francky5591