ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-フランス語 - Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
テキスト
Minny
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Teknikken skal bruges til
at folde vores drømme ud.
Ikke til at pakke dem ind.
翻訳についてのコメント
aforisme
タイトル
La technique doit nous aider à ...
翻訳
フランス語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
La technique doit nous aider
à accomplir nos rêves,
et non nous en empêcher.
翻訳についてのコメント
traduction non littérale, littéralement cela donnerait : "la technique doit nous aider à déballer nos rêves, non à les emballer"
最終承認・編集者
Francky5591
- 2010年 4月 1日 17:05
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 3月 18日 19:01
Francky5591
投稿数: 12396
Là non plus ça n'est pas compréhensible, en outre la préposition à utiliser ici avec "servir" est "à " - "pas à les emballer"-)
2010年 3月 18日 23:18
gamine
投稿数: 4611
Oh, figure-toi que je m'attendais a une remarque de ta part. En danois, je ne le trouve pas franchement terrible non plus.
La technique doit nous aider à accomplir nos rêves et pas le contraire.
Pourquoi pas:
"La technique doit nous aider à accomplir nos rêves, et non nous en empêcher".
C'est assez proche de l'original.
CC:
Francky5591