Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Francuski - NÃ¥r følelse og fornuft bliver til videnskab,...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
Når følelse og fornuft bliver til videnskab,...
Tekst
Wprowadzone przez
Minny
Język źródłowy: Duński
Når følelse og fornuft
bliver til videnskab,
forsvinder både
følelse og fornuft.
Uwagi na temat tłumaczenia
aforisme
Tytuł
Lorque l'émotion et la raison deviendront la...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
gamine
Język docelowy: Francuski
Lorsque l'émotion et la raison
deviendront la science,
les deux disparaîtront
Uwagi na temat tłumaczenia
Littéralement : "disparaîtront aussi bien l'émotion et la raison."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 20 Kwiecień 2010 17:59
Ostatni Post
Autor
Post
20 Kwiecień 2010 11:00
Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Lene!
Aha! cela faisait longtemps qu'on n'en avait pas vu un qui soit tiré par les cheveux.
Ne pourrions-nos pas simplifier avec "les deux disparaîtront"? (au lieu de "disparaîtront aussi bien l'émoton et la raison)
=> Lorsque l'émotion et la raison
deviendront la science
Les deux disparaîtront.
Qu'en penses-tu?
Edit : ou bien "elles disparaîtront toutes les deux"
20 Kwiecień 2010 13:05
gamine
Liczba postów: 4611
Cooucou, Franck. Tout à fait d'accord avec toi.
Surtout que j'ai lu ton post hier que t'as adressé
à Sweety et je ne me rappelle plus le nom de l'autre.
On y va gaiement pour ta première suggestion:
"Les deux disparaîtront."
c'est quand même plus jolie.