Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Francuski - NÃ¥r følelse og fornuft bliver til videnskab,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiFrancuski

Kategoria Myśli

Tytuł
Når følelse og fornuft bliver til videnskab,...
Tekst
Wprowadzone przez Minny
Język źródłowy: Duński

Når følelse og fornuft
bliver til videnskab,
forsvinder både
følelse og fornuft.
Uwagi na temat tłumaczenia
aforisme

Tytuł
Lorque l'émotion et la raison deviendront la...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Francuski

Lorsque l'émotion et la raison
deviendront la science,
les deux disparaîtront
Uwagi na temat tłumaczenia
Littéralement : "disparaîtront aussi bien l'émotion et la raison."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 20 Kwiecień 2010 17:59





Ostatni Post

Autor
Post

20 Kwiecień 2010 11:00

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Lene!

Aha! cela faisait longtemps qu'on n'en avait pas vu un qui soit tiré par les cheveux.
Ne pourrions-nos pas simplifier avec "les deux disparaîtront"? (au lieu de "disparaîtront aussi bien l'émoton et la raison)

=> Lorsque l'émotion et la raison
deviendront la science
Les deux disparaîtront.

Qu'en penses-tu?

Edit : ou bien "elles disparaîtront toutes les deux"

20 Kwiecień 2010 13:05

gamine
Liczba postów: 4611
Cooucou, Franck. Tout à fait d'accord avec toi.
Surtout que j'ai lu ton post hier que t'as adressé
à Sweety et je ne me rappelle plus le nom de l'autre.
On y va gaiement pour ta première suggestion:
"Les deux disparaîtront."
c'est quand même plus jolie.