Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-フランス語 - NÃ¥r følelse og fornuft bliver til videnskab,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語フランス語

カテゴリ 思考

タイトル
Når følelse og fornuft bliver til videnskab,...
テキスト
Minny様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Når følelse og fornuft
bliver til videnskab,
forsvinder både
følelse og fornuft.
翻訳についてのコメント
aforisme

タイトル
Lorque l'émotion et la raison deviendront la...
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Lorsque l'émotion et la raison
deviendront la science,
les deux disparaîtront
翻訳についてのコメント
Littéralement : "disparaîtront aussi bien l'émotion et la raison."
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 4月 20日 17:59





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 20日 11:00

Francky5591
投稿数: 12396
Salut Lene!

Aha! cela faisait longtemps qu'on n'en avait pas vu un qui soit tiré par les cheveux.
Ne pourrions-nos pas simplifier avec "les deux disparaîtront"? (au lieu de "disparaîtront aussi bien l'émoton et la raison)

=> Lorsque l'émotion et la raison
deviendront la science
Les deux disparaîtront.

Qu'en penses-tu?

Edit : ou bien "elles disparaîtront toutes les deux"

2010年 4月 20日 13:05

gamine
投稿数: 4611
Cooucou, Franck. Tout à fait d'accord avec toi.
Surtout que j'ai lu ton post hier que t'as adressé
à Sweety et je ne me rappelle plus le nom de l'autre.
On y va gaiement pour ta première suggestion:
"Les deux disparaîtront."
c'est quand même plus jolie.