主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 丹麦语-法语 - NÃ¥r følelse og fornuft bliver til videnskab,...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法
标题
Når følelse og fornuft bliver til videnskab,...
正文
提交
Minny
源语言: 丹麦语
Når følelse og fornuft
bliver til videnskab,
forsvinder både
følelse og fornuft.
给这篇翻译加备注
aforisme
标题
Lorque l'émotion et la raison deviendront la...
翻译
法语
翻译
gamine
目的语言: 法语
Lorsque l'émotion et la raison
deviendront la science,
les deux disparaîtront
给这篇翻译加备注
Littéralement : "disparaîtront aussi bien l'émotion et la raison."
由
Francky5591
认可或编辑 - 2010年 四月 20日 17:59
最近发帖
作者
帖子
2010年 四月 20日 11:00
Francky5591
文章总计: 12396
Salut Lene!
Aha! cela faisait longtemps qu'on n'en avait pas vu un qui soit tiré par les cheveux.
Ne pourrions-nos pas simplifier avec "les deux disparaîtront"? (au lieu de "disparaîtront aussi bien l'émoton et la raison)
=> Lorsque l'émotion et la raison
deviendront la science
Les deux disparaîtront.
Qu'en penses-tu?
Edit : ou bien "elles disparaîtront toutes les deux"
2010年 四月 20日 13:05
gamine
文章总计: 4611
Cooucou, Franck. Tout à fait d'accord avec toi.
Surtout que j'ai lu ton post hier que t'as adressé
à Sweety et je ne me rappelle plus le nom de l'autre.
On y va gaiement pour ta première suggestion:
"Les deux disparaîtront."
c'est quand même plus jolie.