Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-프랑스어 - NÃ¥r følelse og fornuft bliver til videnskab,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어프랑스어

분류 사고들

제목
Når følelse og fornuft bliver til videnskab,...
본문
Minny에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Når følelse og fornuft
bliver til videnskab,
forsvinder både
følelse og fornuft.
이 번역물에 관한 주의사항
aforisme

제목
Lorque l'émotion et la raison deviendront la...
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Lorsque l'émotion et la raison
deviendront la science,
les deux disparaîtront
이 번역물에 관한 주의사항
Littéralement : "disparaîtront aussi bien l'émotion et la raison."
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 20일 17:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 20일 11:00

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut Lene!

Aha! cela faisait longtemps qu'on n'en avait pas vu un qui soit tiré par les cheveux.
Ne pourrions-nos pas simplifier avec "les deux disparaîtront"? (au lieu de "disparaîtront aussi bien l'émoton et la raison)

=> Lorsque l'émotion et la raison
deviendront la science
Les deux disparaîtront.

Qu'en penses-tu?

Edit : ou bien "elles disparaîtront toutes les deux"

2010년 4월 20일 13:05

gamine
게시물 갯수: 4611
Cooucou, Franck. Tout à fait d'accord avec toi.
Surtout que j'ai lu ton post hier que t'as adressé
à Sweety et je ne me rappelle plus le nom de l'autre.
On y va gaiement pour ta première suggestion:
"Les deux disparaîtront."
c'est quand même plus jolie.