Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Tekst
Wprowadzone przez
tatigp
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Uwagi na temat tłumaczenia
é uma frase para tatuagem. gostaria muito das traduções nestas lÃnguas.
Tytuł
Mater, punctum meum es.
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
goncin
Język docelowy: Łacina
Mater, punctum meum es.
Uwagi na temat tłumaczenia
"Punctum" is enough to mean "balance point".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Efylove
- 8 Lipiec 2010 13:12
Ostatni Post
Autor
Post
8 Lipiec 2010 13:12
Efylove
Liczba postów: 1015
Hi goncin!
I had to change "est" (3rd person) in "es" (2nd person) accordin to the Italian and French translations.
8 Lipiec 2010 13:27
goncin
Liczba postów: 3706
Efy,
Gratias tibi ago. Mea culpa!
8 Lipiec 2010 21:57
Efylove
Liczba postów: 1015