Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Mãe,você é meu ponto de equilíbrio

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktItalsktLatín

Bólkur Orðafelli

Heiti
Mãe,você é meu ponto de equilíbrio
Tekstur
Framborið av tatigp
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Mãe,você é meu ponto de equilíbrio
Viðmerking um umsetingina
é uma frase para tatuagem. gostaria muito das traduções nestas línguas.

Heiti
Mater, punctum meum es.
Umseting
Latín

Umsett av goncin
Ynskt mál: Latín

Mater, punctum meum es.
Viðmerking um umsetingina
"Punctum" is enough to mean "balance point".
Góðkent av Efylove - 8 Juli 2010 13:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Juli 2010 13:12

Efylove
Tal av boðum: 1015
Hi goncin!
I had to change "est" (3rd person) in "es" (2nd person) accordin to the Italian and French translations.

8 Juli 2010 13:27

goncin
Tal av boðum: 3706
Efy,

Gratias tibi ago. Mea culpa!

8 Juli 2010 21:57

Efylove
Tal av boðum: 1015