Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Текст
Публікацію зроблено
tatigp
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Пояснення стосовно перекладу
é uma frase para tatuagem. gostaria muito das traduções nestas lÃnguas.
Заголовок
Mater, punctum meum es.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Латинська
Mater, punctum meum es.
Пояснення стосовно перекладу
"Punctum" is enough to mean "balance point".
Затверджено
Efylove
- 8 Липня 2010 13:12
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Липня 2010 13:12
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Hi goncin!
I had to change "est" (3rd person) in "es" (2nd person) accordin to the Italian and French translations.
8 Липня 2010 13:27
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Efy,
Gratias tibi ago. Mea culpa!
8 Липня 2010 21:57
Efylove
Кількість повідомлень: 1015