Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz
Natpis
Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Tekst
Podnet od
tatigp
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Napomene o prevodu
é uma frase para tatuagem. gostaria muito das traduções nestas lÃnguas.
Natpis
Mater, punctum meum es.
Prevod
Latinski
Preveo
goncin
Željeni jezik: Latinski
Mater, punctum meum es.
Napomene o prevodu
"Punctum" is enough to mean "balance point".
Poslednja provera i obrada od
Efylove
- 8 Juli 2010 13:12
Poslednja poruka
Autor
Poruka
8 Juli 2010 13:12
Efylove
Broj poruka: 1015
Hi goncin!
I had to change "est" (3rd person) in "es" (2nd person) accordin to the Italian and French translations.
8 Juli 2010 13:27
goncin
Broj poruka: 3706
Efy,
Gratias tibi ago. Mea culpa!
8 Juli 2010 21:57
Efylove
Broj poruka: 1015