Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Teksti
Lähettäjä
tatigp
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Mãe,você é meu ponto de equilÃbrio
Huomioita käännöksestä
é uma frase para tatuagem. gostaria muito das traduções nestas lÃnguas.
Otsikko
Mater, punctum meum es.
Käännös
Latina
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Latina
Mater, punctum meum es.
Huomioita käännöksestä
"Punctum" is enough to mean "balance point".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Efylove
- 8 Heinäkuu 2010 13:12
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Heinäkuu 2010 13:12
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi goncin!
I had to change "est" (3rd person) in "es" (2nd person) accordin to the Italian and French translations.
8 Heinäkuu 2010 13:27
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Efy,
Gratias tibi ago. Mea culpa!
8 Heinäkuu 2010 21:57
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015