Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - caged birds

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Wyrażenie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
caged birds
Tekst
Wprowadzone przez ozgur05
Język źródłowy: Angielski

“I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I guess I just miss my friend.”

Tytuł
kafese kapatilmis kuslar
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez junkhead
Język docelowy: Turecki

"Bazı kuşların kafese kapatılmamaları gerektiğini kendime hatırlatmam gerekiyor. Tüyleri çok parlaktır. Ve uçup gittiklerinde, onları kilitlemenin bir günah olduğunu bilen tarafınız sevinir. Yine de, içinde yaşadığınız yer, onlar gittiği için çok daha monoton ve boştur. Sanırım ben sadece arkadaşımı özlüyorum."
Uwagi na temat tłumaczenia
%90 dogru anlam icerir , grammer hatasi olabilr.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 2 Sierpień 2010 23:00





Ostatni Post

Autor
Post

29 Lipiec 2010 23:20

44hazal44
Liczba postów: 1148
Düzeltmeden önceki hali:

'Kendime hatirlatmak gerekir ki bazi kuslar kafese kapatilmak icin degildirler.Kanatlari cok parlaktir.Ve ucup gittiklerinde , bir parcaniz bilir ki onu kilitlemenin bir gunah olusu sizi sevindirmektedir.Yinede , icinde yasadiginiz yer , onlar gittigi icin cok daha tekduze ve bostur.Sanırım ben sadece arkadasimi ozluyorum.'

30 Lipiec 2010 12:34

merdogan
Liczba postów: 3769
kanatları....> tüyleri

30 Lipiec 2010 14:58

44hazal44
Liczba postów: 1148
Teşekkürler Merdogan !