Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - caged birds

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
caged birds
Texto
Propuesto por ozgur05
Idioma de origen: Inglés

“I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I guess I just miss my friend.”

Título
kafese kapatilmis kuslar
Traducción
Turco

Traducido por junkhead
Idioma de destino: Turco

"Bazı kuşların kafese kapatılmamaları gerektiğini kendime hatırlatmam gerekiyor. Tüyleri çok parlaktır. Ve uçup gittiklerinde, onları kilitlemenin bir günah olduğunu bilen tarafınız sevinir. Yine de, içinde yaşadığınız yer, onlar gittiği için çok daha monoton ve boştur. Sanırım ben sadece arkadaşımı özlüyorum."
Nota acerca de la traducción
%90 dogru anlam icerir , grammer hatasi olabilr.
Última validación o corrección por 44hazal44 - 2 Agosto 2010 23:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Julio 2010 23:20

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Düzeltmeden önceki hali:

'Kendime hatirlatmak gerekir ki bazi kuslar kafese kapatilmak icin degildirler.Kanatlari cok parlaktir.Ve ucup gittiklerinde , bir parcaniz bilir ki onu kilitlemenin bir gunah olusu sizi sevindirmektedir.Yinede , icinde yasadiginiz yer , onlar gittigi icin cok daha tekduze ve bostur.Sanırım ben sadece arkadasimi ozluyorum.'

30 Julio 2010 12:34

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
kanatları....> tüyleri

30 Julio 2010 14:58

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Teşekkürler Merdogan !