Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - caged birds

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Expresie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
caged birds
Text
Înscris de ozgur05
Limba sursă: Engleză

“I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I guess I just miss my friend.”

Titlu
kafese kapatilmis kuslar
Traducerea
Turcă

Tradus de junkhead
Limba ţintă: Turcă

"Bazı kuşların kafese kapatılmamaları gerektiğini kendime hatırlatmam gerekiyor. Tüyleri çok parlaktır. Ve uçup gittiklerinde, onları kilitlemenin bir günah olduğunu bilen tarafınız sevinir. Yine de, içinde yaşadığınız yer, onlar gittiği için çok daha monoton ve boştur. Sanırım ben sadece arkadaşımı özlüyorum."
Observaţii despre traducere
%90 dogru anlam icerir , grammer hatasi olabilr.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 2 August 2010 23:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Iulie 2010 23:20

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Düzeltmeden önceki hali:

'Kendime hatirlatmak gerekir ki bazi kuslar kafese kapatilmak icin degildirler.Kanatlari cok parlaktir.Ve ucup gittiklerinde , bir parcaniz bilir ki onu kilitlemenin bir gunah olusu sizi sevindirmektedir.Yinede , icinde yasadiginiz yer , onlar gittigi icin cok daha tekduze ve bostur.Sanırım ben sadece arkadasimi ozluyorum.'

30 Iulie 2010 12:34

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
kanatları....> tüyleri

30 Iulie 2010 14:58

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Teşekkürler Merdogan !