Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - caged birds

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Expression

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
caged birds
Texte
Proposé par ozgur05
Langue de départ: Anglais

“I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I guess I just miss my friend.”

Titre
kafese kapatilmis kuslar
Traduction
Turc

Traduit par junkhead
Langue d'arrivée: Turc

"Bazı kuşların kafese kapatılmamaları gerektiğini kendime hatırlatmam gerekiyor. Tüyleri çok parlaktır. Ve uçup gittiklerinde, onları kilitlemenin bir günah olduğunu bilen tarafınız sevinir. Yine de, içinde yaşadığınız yer, onlar gittiği için çok daha monoton ve boştur. Sanırım ben sadece arkadaşımı özlüyorum."
Commentaires pour la traduction
%90 dogru anlam icerir , grammer hatasi olabilr.
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 2 Août 2010 23:00





Derniers messages

Auteur
Message

29 Juillet 2010 23:20

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Düzeltmeden önceki hali:

'Kendime hatirlatmak gerekir ki bazi kuslar kafese kapatilmak icin degildirler.Kanatlari cok parlaktir.Ve ucup gittiklerinde , bir parcaniz bilir ki onu kilitlemenin bir gunah olusu sizi sevindirmektedir.Yinede , icinde yasadiginiz yer , onlar gittigi icin cok daha tekduze ve bostur.Sanırım ben sadece arkadasimi ozluyorum.'

30 Juillet 2010 12:34

merdogan
Nombre de messages: 3769
kanatları....> tüyleri

30 Juillet 2010 14:58

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Teşekkürler Merdogan !