Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - You are my ends and my means nowAnd ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
You are my ends and my means nowAnd ...
Tekst
Wprowadzone przez pamsantiago
Język źródłowy: Angielski

You are my ends and my means now
And I'm willing and I'm able
But I fold to your wish cause it's my command.

Tytuł
Você é meus fins e meus meios agora
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Menininha
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Você é meus fins e meus meios agora
E eu estou disposto e eu sou capaz
Mas eu cedo ao seu desejo porque é o meu comando.
Uwagi na temat tłumaczenia
Justin Bieber's song (U smile)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 9 Październik 2010 10:46





Ostatni Post

Autor
Post

13 Lipiec 2010 00:44

srighi
Liczba postów: 1
você agora é meu meio e meu fim.
eu estou pronto e tenho certeza disso.
mas eu cedi ao seu desejo porque este é o meu mandamento.

16 Lipiec 2010 05:50

Elidio Guarçoni
Liczba postów: 2
Você é meus fins e meus meios agora
E estou disposto e sou capaz
Mas cedi a seu desejo, porque é o meu comando.

16 Lipiec 2010 20:09

Oceom
Liczba postów: 98
A frase "Você é meus fins e meus meios agora" é uma tradução literal que soa muito mal a um português europeu, que diria algo como: "Você agora é a minha meta e a forma de a alcançar".

Porém, tratando-se de hábitos linguísticos brasileiros que não domino, prefiro deixar a informação sem mais comentários nem votação.

17 Lipiec 2010 00:09

marii_xavier
Liczba postów: 1
voce usou uma ecnica de radução não adeqada ao tipo de texto. no caso uma tradução literal não se encaixa, se voce usasse a modulação talvez melhorase.

19 Lipiec 2010 17:04

Lein
Liczba postów: 3389
'I fold' = presente. Nao deve ser 'cedo'?

20 Lipiec 2010 01:38

Menininha
Liczba postów: 545
That's right Lein.

Thank you! And sorry...

23 Lipiec 2010 21:15

jmbonatto
Liczba postów: 1
Porque acredito a 1ª frase seria o seguinte:

"Você é hoje meu fim e meu meio..."

29 Lipiec 2010 17:41

NinaSCCP
Liczba postów: 6
Acredito que a letra da música em inglês está incorreta, e que a tradução da mesma pode ser melhorada

14 Sierpień 2010 21:03

gretagarbex
Liczba postów: 1
tentar outro sinônimo a comando.