Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - You are my ends and my means nowAnd ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Chanson
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
You are my ends and my means nowAnd ...
Texte
Proposé par
pamsantiago
Langue de départ: Anglais
You are my ends and my means now
And I'm willing and I'm able
But I fold to your wish cause it's my command.
Titre
Você é meus fins e meus meios agora
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Menininha
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Você é meus fins e meus meios agora
E eu estou disposto e eu sou capaz
Mas eu cedo ao seu desejo porque é o meu comando.
Commentaires pour la traduction
Justin Bieber's song (U smile)
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 9 Octobre 2010 10:46
Derniers messages
Auteur
Message
13 Juillet 2010 00:44
srighi
Nombre de messages: 1
você agora é meu meio e meu fim.
eu estou pronto e tenho certeza disso.
mas eu cedi ao seu desejo porque este é o meu mandamento.
16 Juillet 2010 05:50
Elidio Guarçoni
Nombre de messages: 2
Você é meus fins e meus meios agora
E estou disposto e sou capaz
Mas cedi a seu desejo, porque é o meu comando.
16 Juillet 2010 20:09
Oceom
Nombre de messages: 98
A frase "Você é meus fins e meus meios agora" é uma tradução literal que soa muito mal a um português europeu, que diria algo como: "Você agora é a minha meta e a forma de a alcançar".
Porém, tratando-se de hábitos linguÃsticos brasileiros que não domino, prefiro deixar a informação sem mais comentários nem votação.
17 Juillet 2010 00:09
marii_xavier
Nombre de messages: 1
voce usou uma ecnica de radução não adeqada ao tipo de texto. no caso uma tradução literal não se encaixa, se voce usasse a modulação talvez melhorase.
19 Juillet 2010 17:04
Lein
Nombre de messages: 3389
'I fold' = presente. Nao deve ser 'cedo'?
20 Juillet 2010 01:38
Menininha
Nombre de messages: 545
That's right Lein.
Thank you! And sorry...
23 Juillet 2010 21:15
jmbonatto
Nombre de messages: 1
Porque acredito a 1ª frase seria o seguinte:
"Você é hoje meu fim e meu meio..."
29 Juillet 2010 17:41
NinaSCCP
Nombre de messages: 6
Acredito que a letra da música em inglês está incorreta, e que a tradução da mesma pode ser melhorada
14 Août 2010 21:03
gretagarbex
Nombre de messages: 1
tentar outro sinônimo a comando.