쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - You are my ends and my means nowAnd ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
You are my ends and my means nowAnd ...
본문
pamsantiago
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
You are my ends and my means now
And I'm willing and I'm able
But I fold to your wish cause it's my command.
제목
Você é meus fins e meus meios agora
번역
브라질 포르투갈어
Menininha
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Você é meus fins e meus meios agora
E eu estou disposto e eu sou capaz
Mas eu cedo ao seu desejo porque é o meu comando.
이 번역물에 관한 주의사항
Justin Bieber's song (U smile)
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 9일 10:46
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 7월 13일 00:44
srighi
게시물 갯수: 1
você agora é meu meio e meu fim.
eu estou pronto e tenho certeza disso.
mas eu cedi ao seu desejo porque este é o meu mandamento.
2010년 7월 16일 05:50
Elidio Guarçoni
게시물 갯수: 2
Você é meus fins e meus meios agora
E estou disposto e sou capaz
Mas cedi a seu desejo, porque é o meu comando.
2010년 7월 16일 20:09
Oceom
게시물 갯수: 98
A frase "Você é meus fins e meus meios agora" é uma tradução literal que soa muito mal a um português europeu, que diria algo como: "Você agora é a minha meta e a forma de a alcançar".
Porém, tratando-se de hábitos linguÃsticos brasileiros que não domino, prefiro deixar a informação sem mais comentários nem votação.
2010년 7월 17일 00:09
marii_xavier
게시물 갯수: 1
voce usou uma ecnica de radução não adeqada ao tipo de texto. no caso uma tradução literal não se encaixa, se voce usasse a modulação talvez melhorase.
2010년 7월 19일 17:04
Lein
게시물 갯수: 3389
'I fold' = presente. Nao deve ser 'cedo'?
2010년 7월 20일 01:38
Menininha
게시물 갯수: 545
That's right Lein.
Thank you! And sorry...
2010년 7월 23일 21:15
jmbonatto
게시물 갯수: 1
Porque acredito a 1ª frase seria o seguinte:
"Você é hoje meu fim e meu meio..."
2010년 7월 29일 17:41
NinaSCCP
게시물 갯수: 6
Acredito que a letra da música em inglês está incorreta, e que a tradução da mesma pode ser melhorada
2010년 8월 14일 21:03
gretagarbex
게시물 갯수: 1
tentar outro sinônimo a comando.