Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - You are my ends and my means nowAnd ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
You are my ends and my means nowAnd ...
Tekstas
Pateikta pamsantiago
Originalo kalba: Anglų

You are my ends and my means now
And I'm willing and I'm able
But I fold to your wish cause it's my command.

Pavadinimas
Você é meus fins e meus meios agora
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Menininha
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Você é meus fins e meus meios agora
E eu estou disposto e eu sou capaz
Mas eu cedo ao seu desejo porque é o meu comando.
Pastabos apie vertimą
Justin Bieber's song (U smile)
Validated by casper tavernello - 9 spalis 2010 10:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 liepa 2010 00:44

srighi
Žinučių kiekis: 1
você agora é meu meio e meu fim.
eu estou pronto e tenho certeza disso.
mas eu cedi ao seu desejo porque este é o meu mandamento.

16 liepa 2010 05:50

Elidio Guarçoni
Žinučių kiekis: 2
Você é meus fins e meus meios agora
E estou disposto e sou capaz
Mas cedi a seu desejo, porque é o meu comando.

16 liepa 2010 20:09

Oceom
Žinučių kiekis: 98
A frase "Você é meus fins e meus meios agora" é uma tradução literal que soa muito mal a um português europeu, que diria algo como: "Você agora é a minha meta e a forma de a alcançar".

Porém, tratando-se de hábitos linguísticos brasileiros que não domino, prefiro deixar a informação sem mais comentários nem votação.

17 liepa 2010 00:09

marii_xavier
Žinučių kiekis: 1
voce usou uma ecnica de radução não adeqada ao tipo de texto. no caso uma tradução literal não se encaixa, se voce usasse a modulação talvez melhorase.

19 liepa 2010 17:04

Lein
Žinučių kiekis: 3389
'I fold' = presente. Nao deve ser 'cedo'?

20 liepa 2010 01:38

Menininha
Žinučių kiekis: 545
That's right Lein.

Thank you! And sorry...

23 liepa 2010 21:15

jmbonatto
Žinučių kiekis: 1
Porque acredito a 1ª frase seria o seguinte:

"Você é hoje meu fim e meu meio..."

29 liepa 2010 17:41

NinaSCCP
Žinučių kiekis: 6
Acredito que a letra da música em inglês está incorreta, e que a tradução da mesma pode ser melhorada

14 rugpjūtis 2010 21:03

gretagarbex
Žinučių kiekis: 1
tentar outro sinônimo a comando.