Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Португалски Бразилски - You are my ends and my means nowAnd ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПортугалски Бразилски

Категория Песен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
You are my ends and my means nowAnd ...
Текст
Предоставено от pamsantiago
Език, от който се превежда: Английски

You are my ends and my means now
And I'm willing and I'm able
But I fold to your wish cause it's my command.

Заглавие
Você é meus fins e meus meios agora
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Menininha
Желан език: Португалски Бразилски

Você é meus fins e meus meios agora
E eu estou disposto e eu sou capaz
Mas eu cedo ao seu desejo porque é o meu comando.
Забележки за превода
Justin Bieber's song (U smile)
За последен път се одобри от casper tavernello - 9 Октомври 2010 10:46





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Юли 2010 00:44

srighi
Общо мнения: 1
você agora é meu meio e meu fim.
eu estou pronto e tenho certeza disso.
mas eu cedi ao seu desejo porque este é o meu mandamento.

16 Юли 2010 05:50

Elidio Guarçoni
Общо мнения: 2
Você é meus fins e meus meios agora
E estou disposto e sou capaz
Mas cedi a seu desejo, porque é o meu comando.

16 Юли 2010 20:09

Oceom
Общо мнения: 98
A frase "Você é meus fins e meus meios agora" é uma tradução literal que soa muito mal a um português europeu, que diria algo como: "Você agora é a minha meta e a forma de a alcançar".

Porém, tratando-se de hábitos linguísticos brasileiros que não domino, prefiro deixar a informação sem mais comentários nem votação.

17 Юли 2010 00:09

marii_xavier
Общо мнения: 1
voce usou uma ecnica de radução não adeqada ao tipo de texto. no caso uma tradução literal não se encaixa, se voce usasse a modulação talvez melhorase.

19 Юли 2010 17:04

Lein
Общо мнения: 3389
'I fold' = presente. Nao deve ser 'cedo'?

20 Юли 2010 01:38

Menininha
Общо мнения: 545
That's right Lein.

Thank you! And sorry...

23 Юли 2010 21:15

jmbonatto
Общо мнения: 1
Porque acredito a 1ª frase seria o seguinte:

"Você é hoje meu fim e meu meio..."

29 Юли 2010 17:41

NinaSCCP
Общо мнения: 6
Acredito que a letra da música em inglês está incorreta, e que a tradução da mesma pode ser melhorada

14 Август 2010 21:03

gretagarbex
Общо мнения: 1
tentar outro sinônimo a comando.