Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Português Br - You are my ends and my means nowAnd ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
You are my ends and my means nowAnd ...
Texto
Enviado por
pamsantiago
Língua de origem: Inglês
You are my ends and my means now
And I'm willing and I'm able
But I fold to your wish cause it's my command.
Título
Você é meus fins e meus meios agora
Tradução
Português Br
Traduzido por
Menininha
Língua alvo: Português Br
Você é meus fins e meus meios agora
E eu estou disposto e eu sou capaz
Mas eu cedo ao seu desejo porque é o meu comando.
Notas sobre a tradução
Justin Bieber's song (U smile)
Última validação ou edição por
casper tavernello
- 9 Outubro 2010 10:46
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Julho 2010 00:44
srighi
Número de mensagens: 1
você agora é meu meio e meu fim.
eu estou pronto e tenho certeza disso.
mas eu cedi ao seu desejo porque este é o meu mandamento.
16 Julho 2010 05:50
Elidio Guarçoni
Número de mensagens: 2
Você é meus fins e meus meios agora
E estou disposto e sou capaz
Mas cedi a seu desejo, porque é o meu comando.
16 Julho 2010 20:09
Oceom
Número de mensagens: 98
A frase "Você é meus fins e meus meios agora" é uma tradução literal que soa muito mal a um português europeu, que diria algo como: "Você agora é a minha meta e a forma de a alcançar".
Porém, tratando-se de hábitos linguÃsticos brasileiros que não domino, prefiro deixar a informação sem mais comentários nem votação.
17 Julho 2010 00:09
marii_xavier
Número de mensagens: 1
voce usou uma ecnica de radução não adeqada ao tipo de texto. no caso uma tradução literal não se encaixa, se voce usasse a modulação talvez melhorase.
19 Julho 2010 17:04
Lein
Número de mensagens: 3389
'I fold' = presente. Nao deve ser 'cedo'?
20 Julho 2010 01:38
Menininha
Número de mensagens: 545
That's right Lein.
Thank you! And sorry...
23 Julho 2010 21:15
jmbonatto
Número de mensagens: 1
Porque acredito a 1ª frase seria o seguinte:
"Você é hoje meu fim e meu meio..."
29 Julho 2010 17:41
NinaSCCP
Número de mensagens: 6
Acredito que a letra da música em inglês está incorreta, e que a tradução da mesma pode ser melhorada
14 Agosto 2010 21:03
gretagarbex
Número de mensagens: 1
tentar outro sinônimo a comando.