Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - You are my ends and my means nowAnd ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)

Категория Песня

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
You are my ends and my means nowAnd ...
Tекст
Добавлено pamsantiago
Язык, с которого нужно перевести: Английский

You are my ends and my means now
And I'm willing and I'm able
But I fold to your wish cause it's my command.

Статус
Você é meus fins e meus meios agora
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Menininha
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Você é meus fins e meus meios agora
E eu estou disposto e eu sou capaz
Mas eu cedo ao seu desejo porque é o meu comando.
Комментарии для переводчика
Justin Bieber's song (U smile)
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 9 Октябрь 2010 10:46





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Июль 2010 00:44

srighi
Кол-во сообщений: 1
você agora é meu meio e meu fim.
eu estou pronto e tenho certeza disso.
mas eu cedi ao seu desejo porque este é o meu mandamento.

16 Июль 2010 05:50

Elidio Guarçoni
Кол-во сообщений: 2
Você é meus fins e meus meios agora
E estou disposto e sou capaz
Mas cedi a seu desejo, porque é o meu comando.

16 Июль 2010 20:09

Oceom
Кол-во сообщений: 98
A frase "Você é meus fins e meus meios agora" é uma tradução literal que soa muito mal a um português europeu, que diria algo como: "Você agora é a minha meta e a forma de a alcançar".

Porém, tratando-se de hábitos linguísticos brasileiros que não domino, prefiro deixar a informação sem mais comentários nem votação.

17 Июль 2010 00:09

marii_xavier
Кол-во сообщений: 1
voce usou uma ecnica de radução não adeqada ao tipo de texto. no caso uma tradução literal não se encaixa, se voce usasse a modulação talvez melhorase.

19 Июль 2010 17:04

Lein
Кол-во сообщений: 3389
'I fold' = presente. Nao deve ser 'cedo'?

20 Июль 2010 01:38

Menininha
Кол-во сообщений: 545
That's right Lein.

Thank you! And sorry...

23 Июль 2010 21:15

jmbonatto
Кол-во сообщений: 1
Porque acredito a 1ª frase seria o seguinte:

"Você é hoje meu fim e meu meio..."

29 Июль 2010 17:41

NinaSCCP
Кол-во сообщений: 6
Acredito que a letra da música em inglês está incorreta, e que a tradução da mesma pode ser melhorada

14 Август 2010 21:03

gretagarbex
Кол-во сообщений: 1
tentar outro sinônimo a comando.