Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Portugalski brazylijski - Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPortugalski brazylijski

Tytuł
Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
Tekst
Wprowadzone przez lucalmedia
Język źródłowy: Włoski

Isola le tue mani mentre curi le tue piante.

Puoi toccare il cuore dei tuoi cavalli senza paura di sporcarti.

Ti protegge in palestra, mentre fai il tuo sport preferito.

Sei protetto e sicuro mentre maneggi il denaro.

E poi…

Basta un pò di sapone e dell’acqua tiepida…

Tytuł
Isola as mãos ...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Isola as mãos enquanto você cuida das suas plantas.

Você pode tocar os corações dos seus cavalos sem medo de se sujar.

Protege você no ginásio enquanto pratica o seu esporte favorito.

Você fica protegido e seguro ao manipular dinheiro.

E depois ...

Basta um pouco de sabão e água morna ...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 25 Grudzień 2010 13:07





Ostatni Post

Autor
Post

22 Listopad 2010 15:30

Angelus
Liczba postów: 1227
Lilian,

acredito que seja "isole" seguindo pelas normas cultas

22 Listopad 2010 17:05

lilian canale
Liczba postów: 14972
Olá! Que bom ver você por aqui!

Na verdade trata-se de um anúncio publicitário a respeito de luvas especiais. "Isola" e "Protege" não estão no imperativo, mas no presente do indicativo (descrevendo as características do produto)

23 Listopad 2010 04:25

Angelus
Liczba postów: 1227
O link que você passou não funcionou

Mas tudo bem, entendi.

Bom também revê-la


23 Listopad 2010 11:12

lilian canale
Liczba postów: 14972