Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kireno cha Kibrazili - Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKireno cha Kibrazili

Kichwa
Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na lucalmedia
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Isola le tue mani mentre curi le tue piante.

Puoi toccare il cuore dei tuoi cavalli senza paura di sporcarti.

Ti protegge in palestra, mentre fai il tuo sport preferito.

Sei protetto e sicuro mentre maneggi il denaro.

E poi…

Basta un pò di sapone e dell’acqua tiepida…

Kichwa
Isola as mãos ...
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Isola as mãos enquanto você cuida das suas plantas.

Você pode tocar os corações dos seus cavalos sem medo de se sujar.

Protege você no ginásio enquanto pratica o seu esporte favorito.

Você fica protegido e seguro ao manipular dinheiro.

E depois ...

Basta um pouco de sabão e água morna ...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 25 Disemba 2010 13:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Novemba 2010 15:30

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Lilian,

acredito que seja "isole" seguindo pelas normas cultas

22 Novemba 2010 17:05

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Olá! Que bom ver você por aqui!

Na verdade trata-se de um anúncio publicitário a respeito de luvas especiais. "Isola" e "Protege" não estão no imperativo, mas no presente do indicativo (descrevendo as características do produto)

23 Novemba 2010 04:25

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
O link que você passou não funcionou

Mas tudo bem, entendi.

Bom também revê-la


23 Novemba 2010 11:12

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972