Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Otsikko
Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
Teksti
Lähettäjä lucalmedia
Alkuperäinen kieli: Italia

Isola le tue mani mentre curi le tue piante.

Puoi toccare il cuore dei tuoi cavalli senza paura di sporcarti.

Ti protegge in palestra, mentre fai il tuo sport preferito.

Sei protetto e sicuro mentre maneggi il denaro.

E poi…

Basta un pò di sapone e dell’acqua tiepida…

Otsikko
Isola as mãos ...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Isola as mãos enquanto você cuida das suas plantas.

Você pode tocar os corações dos seus cavalos sem medo de se sujar.

Protege você no ginásio enquanto pratica o seu esporte favorito.

Você fica protegido e seguro ao manipular dinheiro.

E depois ...

Basta um pouco de sabão e água morna ...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Joulukuu 2010 13:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Marraskuu 2010 15:30

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Lilian,

acredito que seja "isole" seguindo pelas normas cultas

22 Marraskuu 2010 17:05

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Olá! Que bom ver você por aqui!

Na verdade trata-se de um anúncio publicitário a respeito de luvas especiais. "Isola" e "Protege" não estão no imperativo, mas no presente do indicativo (descrevendo as características do produto)

23 Marraskuu 2010 04:25

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
O link que você passou não funcionou

Mas tudo bem, entendi.

Bom também revê-la


23 Marraskuu 2010 11:12

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972