Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Brazil-portugala - Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBrazil-portugala

Titolo
Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
Teksto
Submetigx per lucalmedia
Font-lingvo: Italia

Isola le tue mani mentre curi le tue piante.

Puoi toccare il cuore dei tuoi cavalli senza paura di sporcarti.

Ti protegge in palestra, mentre fai il tuo sport preferito.

Sei protetto e sicuro mentre maneggi il denaro.

E poi…

Basta un pò di sapone e dell’acqua tiepida…

Titolo
Isola as mãos ...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Isola as mãos enquanto você cuida das suas plantas.

Você pode tocar os corações dos seus cavalos sem medo de se sujar.

Protege você no ginásio enquanto pratica o seu esporte favorito.

Você fica protegido e seguro ao manipular dinheiro.

E depois ...

Basta um pouco de sabão e água morna ...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Decembro 2010 13:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Novembro 2010 15:30

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Lilian,

acredito que seja "isole" seguindo pelas normas cultas

22 Novembro 2010 17:05

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Olá! Que bom ver você por aqui!

Na verdade trata-se de um anúncio publicitário a respeito de luvas especiais. "Isola" e "Protege" não estão no imperativo, mas no presente do indicativo (descrevendo as características do produto)

23 Novembro 2010 04:25

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
O link que você passou não funcionou

Mas tudo bem, entendi.

Bom também revê-la


23 Novembro 2010 11:12

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972