Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Португальська (Бразилія) - Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
Текст
Публікацію зроблено lucalmedia
Мова оригіналу: Італійська

Isola le tue mani mentre curi le tue piante.

Puoi toccare il cuore dei tuoi cavalli senza paura di sporcarti.

Ti protegge in palestra, mentre fai il tuo sport preferito.

Sei protetto e sicuro mentre maneggi il denaro.

E poi…

Basta un pò di sapone e dell’acqua tiepida…

Заголовок
Isola as mãos ...
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Isola as mãos enquanto você cuida das suas plantas.

Você pode tocar os corações dos seus cavalos sem medo de se sujar.

Protege você no ginásio enquanto pratica o seu esporte favorito.

Você fica protegido e seguro ao manipular dinheiro.

E depois ...

Basta um pouco de sabão e água morna ...
Затверджено lilian canale - 25 Грудня 2010 13:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Листопада 2010 15:30

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Lilian,

acredito que seja "isole" seguindo pelas normas cultas

22 Листопада 2010 17:05

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Olá! Que bom ver você por aqui!

Na verdade trata-se de um anúncio publicitário a respeito de luvas especiais. "Isola" e "Protege" não estão no imperativo, mas no presente do indicativo (descrevendo as características do produto)

23 Листопада 2010 04:25

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
O link que você passou não funcionou

Mas tudo bem, entendi.

Bom também revê-la


23 Листопада 2010 11:12

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972