Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Portuguais brésilien - Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienPortuguais brésilien

Titre
Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
Texte
Proposé par lucalmedia
Langue de départ: Italien

Isola le tue mani mentre curi le tue piante.

Puoi toccare il cuore dei tuoi cavalli senza paura di sporcarti.

Ti protegge in palestra, mentre fai il tuo sport preferito.

Sei protetto e sicuro mentre maneggi il denaro.

E poi…

Basta un pò di sapone e dell’acqua tiepida…

Titre
Isola as mãos ...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Isola as mãos enquanto você cuida das suas plantas.

Você pode tocar os corações dos seus cavalos sem medo de se sujar.

Protege você no ginásio enquanto pratica o seu esporte favorito.

Você fica protegido e seguro ao manipular dinheiro.

E depois ...

Basta um pouco de sabão e água morna ...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 25 Décembre 2010 13:07





Derniers messages

Auteur
Message

22 Novembre 2010 15:30

Angelus
Nombre de messages: 1227
Lilian,

acredito que seja "isole" seguindo pelas normas cultas

22 Novembre 2010 17:05

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Olá! Que bom ver você por aqui!

Na verdade trata-se de um anúncio publicitário a respeito de luvas especiais. "Isola" e "Protege" não estão no imperativo, mas no presente do indicativo (descrevendo as características do produto)

23 Novembre 2010 04:25

Angelus
Nombre de messages: 1227
O link que você passou não funcionou

Mas tudo bem, entendi.

Bom também revê-la


23 Novembre 2010 11:12

lilian canale
Nombre de messages: 14972