Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Brazilian Portuguese - Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
Text
Submitted by
lucalmedia
Source language: Italian
Isola le tue mani mentre curi le tue piante.
Puoi toccare il cuore dei tuoi cavalli senza paura di sporcarti.
Ti protegge in palestra, mentre fai il tuo sport preferito.
Sei protetto e sicuro mentre maneggi il denaro.
E poi…
Basta un pò di sapone e dell’acqua tiepida…
Title
Isola as mãos ...
Translation
Brazilian Portuguese
Translated by
lilian canale
Target language: Brazilian Portuguese
Isola as mãos enquanto você cuida das suas plantas.
Você pode tocar os corações dos seus cavalos sem medo de se sujar.
Protege você no ginásio enquanto pratica o seu esporte favorito.
Você fica protegido e seguro ao manipular dinheiro.
E depois ...
Basta um pouco de sabão e água morna ...
Last validated or edited by
lilian canale
- 25 December 2010 13:07
Latest messages
Author
Message
22 November 2010 15:30
Angelus
Number of messages: 1227
Lilian,
acredito que seja "isole" seguindo pelas normas cultas
22 November 2010 17:05
lilian canale
Number of messages: 14972
Olá! Que bom ver você por aqui!
Na verdade trata-se de um
anúncio publicitário a respeito de luvas especiais.
"Isola" e "Protege" não estão no imperativo, mas no presente do indicativo (descrevendo as caracterÃsticas do produto)
23 November 2010 04:25
Angelus
Number of messages: 1227
O link que você passou não funcionou
Mas tudo bem, entendi.
Bom também revê-la
23 November 2010 11:12
lilian canale
Number of messages: 14972
Oops!
Tente agora