Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Portuguès brasiler - Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàPortuguès brasiler

Títol
Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
Text
Enviat per lucalmedia
Idioma orígen: Italià

Isola le tue mani mentre curi le tue piante.

Puoi toccare il cuore dei tuoi cavalli senza paura di sporcarti.

Ti protegge in palestra, mentre fai il tuo sport preferito.

Sei protetto e sicuro mentre maneggi il denaro.

E poi…

Basta un pò di sapone e dell’acqua tiepida…

Títol
Isola as mãos ...
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

Isola as mãos enquanto você cuida das suas plantas.

Você pode tocar os corações dos seus cavalos sem medo de se sujar.

Protege você no ginásio enquanto pratica o seu esporte favorito.

Você fica protegido e seguro ao manipular dinheiro.

E depois ...

Basta um pouco de sabão e água morna ...
Darrera validació o edició per lilian canale - 25 Desembre 2010 13:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Novembre 2010 15:30

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Lilian,

acredito que seja "isole" seguindo pelas normas cultas

22 Novembre 2010 17:05

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Olá! Que bom ver você por aqui!

Na verdade trata-se de um anúncio publicitário a respeito de luvas especiais. "Isola" e "Protege" não estão no imperativo, mas no presente do indicativo (descrevendo as características do produto)

23 Novembre 2010 04:25

Angelus
Nombre de missatges: 1227
O link que você passou não funcionou

Mas tudo bem, entendi.

Bom também revê-la


23 Novembre 2010 11:12

lilian canale
Nombre de missatges: 14972