Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansBraziliaans Portugees

Titel
Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
Tekst
Opgestuurd door lucalmedia
Uitgangs-taal: Italiaans

Isola le tue mani mentre curi le tue piante.

Puoi toccare il cuore dei tuoi cavalli senza paura di sporcarti.

Ti protegge in palestra, mentre fai il tuo sport preferito.

Sei protetto e sicuro mentre maneggi il denaro.

E poi…

Basta un pò di sapone e dell’acqua tiepida…

Titel
Isola as mãos ...
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Isola as mãos enquanto você cuida das suas plantas.

Você pode tocar os corações dos seus cavalos sem medo de se sujar.

Protege você no ginásio enquanto pratica o seu esporte favorito.

Você fica protegido e seguro ao manipular dinheiro.

E depois ...

Basta um pouco de sabão e água morna ...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 25 december 2010 13:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 november 2010 15:30

Angelus
Aantal berichten: 1227
Lilian,

acredito que seja "isole" seguindo pelas normas cultas

22 november 2010 17:05

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Olá! Que bom ver você por aqui!

Na verdade trata-se de um anúncio publicitário a respeito de luvas especiais. "Isola" e "Protege" não estão no imperativo, mas no presente do indicativo (descrevendo as características do produto)

23 november 2010 04:25

Angelus
Aantal berichten: 1227
O link que você passou não funcionou

Mas tudo bem, entendi.

Bom também revê-la


23 november 2010 11:12

lilian canale
Aantal berichten: 14972