Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

제목
Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
본문
lucalmedia에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Isola le tue mani mentre curi le tue piante.

Puoi toccare il cuore dei tuoi cavalli senza paura di sporcarti.

Ti protegge in palestra, mentre fai il tuo sport preferito.

Sei protetto e sicuro mentre maneggi il denaro.

E poi…

Basta un pò di sapone e dell’acqua tiepida…

제목
Isola as mãos ...
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Isola as mãos enquanto você cuida das suas plantas.

Você pode tocar os corações dos seus cavalos sem medo de se sujar.

Protege você no ginásio enquanto pratica o seu esporte favorito.

Você fica protegido e seguro ao manipular dinheiro.

E depois ...

Basta um pouco de sabão e água morna ...
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 25일 13:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 11월 22일 15:30

Angelus
게시물 갯수: 1227
Lilian,

acredito que seja "isole" seguindo pelas normas cultas

2010년 11월 22일 17:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá! Que bom ver você por aqui!

Na verdade trata-se de um anúncio publicitário a respeito de luvas especiais. "Isola" e "Protege" não estão no imperativo, mas no presente do indicativo (descrevendo as características do produto)

2010년 11월 23일 04:25

Angelus
게시물 갯수: 1227
O link que você passou não funcionou

Mas tudo bem, entendi.

Bom também revê-la


2010년 11월 23일 11:12

lilian canale
게시물 갯수: 14972