쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Isola le tue mani mentre curi le tue piante. ...
본문
lucalmedia
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Isola le tue mani mentre curi le tue piante.
Puoi toccare il cuore dei tuoi cavalli senza paura di sporcarti.
Ti protegge in palestra, mentre fai il tuo sport preferito.
Sei protetto e sicuro mentre maneggi il denaro.
E poi…
Basta un pò di sapone e dell’acqua tiepida…
제목
Isola as mãos ...
번역
브라질 포르투갈어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Isola as mãos enquanto você cuida das suas plantas.
Você pode tocar os corações dos seus cavalos sem medo de se sujar.
Protege você no ginásio enquanto pratica o seu esporte favorito.
Você fica protegido e seguro ao manipular dinheiro.
E depois ...
Basta um pouco de sabão e água morna ...
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 25일 13:07
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 11월 22일 15:30
Angelus
게시물 갯수: 1227
Lilian,
acredito que seja "isole" seguindo pelas normas cultas
2010년 11월 22일 17:05
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá! Que bom ver você por aqui!
Na verdade trata-se de um
anúncio publicitário a respeito de luvas especiais.
"Isola" e "Protege" não estão no imperativo, mas no presente do indicativo (descrevendo as caracterÃsticas do produto)
2010년 11월 23일 04:25
Angelus
게시물 갯수: 1227
O link que você passou não funcionou
Mas tudo bem, entendi.
Bom também revê-la
2010년 11월 23일 11:12
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oops!
Tente agora