Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Łacina - Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiŁacina

Kategoria Zdanie

Tytuł
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Tekst
Wprowadzone przez elaineguerreiro
Język źródłowy: Portugalski

Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

Tytuł
Rationem meam in eo cui credo quaero.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Łacina

Rationem meam in eo cui credo quaero.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 28 Czerwiec 2011 15:22





Ostatni Post

Autor
Post

22 Marzec 2011 19:31

Efylove
Liczba postów: 1015
Hi Sweety!
Can I have a bridge for evaluation?
:X

CC: Sweet Dreams

26 Kwiecień 2011 23:32

Aneta B.
Liczba postów: 4487
in quo, cui credo --> in eo cui credo

we can't use the relative pronoun "qui, quae, quod" twice in here.

27 Kwiecień 2011 00:30

alexfatt
Liczba postów: 1538
You're absolutely right! What a stupid mistake

27 Czerwiec 2011 15:35

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hi Sweety!
I'm sorry I'm trying again. Maybe this will help you.
Does it mean:
'I'm looking for the reason for what/who I believe'?


CC: Sweet Dreams

27 Czerwiec 2011 16:22

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi girls, I'm afraid our dear Sweet Dreams is a bit busy nowadays, so I'll try to help here since both Portuguese mean the same in this line.
I'd bridge it as:

"I search for my reason whithin that in which I believe"

CC: Efylove

27 Czerwiec 2011 20:27

Efylove
Liczba postów: 1015
According to Lili's bridge, I think the translation "Rationem meam in eo cui credo quaero." is ok.



28 Czerwiec 2011 15:24

Aneta B.
Liczba postów: 4487
I share your opinion, dear. Accepted!

5 Lipiec 2011 02:31

elaineguerreiro
Liczba postów: 1
Thanx !! :-)