Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese-Latino - Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Testo
Aggiunto da
elaineguerreiro
Lingua originale: Portoghese
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Titolo
Rationem meam in eo cui credo quaero.
Traduzione
Latino
Tradotto da
alexfatt
Lingua di destinazione: Latino
Rationem meam in eo cui credo quaero.
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 28 Giugno 2011 15:22
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Marzo 2011 19:31
Efylove
Numero di messaggi: 1015
Hi Sweety!
Can I have a bridge for evaluation?
:X
CC:
Sweet Dreams
26 Aprile 2011 23:32
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
in quo, cui credo --> in
eo
cui credo
we can't use the relative pronoun "qui, quae, quod" twice in here.
27 Aprile 2011 00:30
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
You're absolutely right! What a stupid mistake
27 Giugno 2011 15:35
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hi Sweety!
I'm sorry I'm trying again. Maybe this will help you.
Does it mean:
'I'm looking for the reason for what/who I believe'?
CC:
Sweet Dreams
27 Giugno 2011 16:22
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi girls, I'm afraid our dear Sweet Dreams is a bit busy nowadays, so I'll try to help here since both Portuguese mean the same in this line.
I'd bridge it as:
"I search for my reason whithin that in which I believe"
CC:
Efylove
27 Giugno 2011 20:27
Efylove
Numero di messaggi: 1015
According to Lili's bridge, I think the translation "Rationem meam in eo cui credo quaero." is ok.
28 Giugno 2011 15:24
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I share your opinion, dear. Accepted!
5 Luglio 2011 02:31
elaineguerreiro
Numero di messaggi: 1
Thanx !! :-)